tag:blogger.com,1999:blog-3155269166981269029.post3677523543807768672..comments2023-06-30T18:52:23.411+05:30Comments on krishnababu: Sumathi..Unknownnoreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-3155269166981269029.post-22368260842336517662012-07-23T16:49:01.465+05:302012-07-23T16:49:01.465+05:30@Anonymous
That's neat.. !! Doesn't map to...@Anonymous<br />That's neat.. !! Doesn't map to the literal meaning but works beautifully. <br /><br />Thank you.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16346585744131160465noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3155269166981269029.post-76483963480372616192012-07-23T15:22:39.936+05:302012-07-23T15:22:39.936+05:30Communicating sweetly, at all times aptly,
While ...Communicating sweetly, at all times aptly, <br />While being friendly, Never Speaking Harshly,<br />Making things lively, while doing them rightly,<br />One with this expertise, Escapes easily.....!!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3155269166981269029.post-4554406608561101212009-04-01T10:17:00.000+05:302009-04-01T10:17:00.000+05:30"the information or meaning or conciseness is lost..."the information or meaning or conciseness is lost upon translation."<BR/>Yeah.. that is the problem!! <BR/><BR/>Thanks for dropping by!!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16346585744131160465noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3155269166981269029.post-7678000213633029482009-03-20T14:05:00.000+05:302009-03-20T14:05:00.000+05:30Yeah.. I would love to..being a fan of ancient lan...Yeah.. I would love to..being a fan of ancient language and literature; but do not know the meaning to translate; <BR/>a short note - it is quite construable to translate poems of the kind as many times, the information or meaning or conciseness is lost upon translation...isn't it..<BR/>PS: previleged to be the first commentator on thisAnonymousnoreply@blogger.com